På spansk, hva er forskjellen mellom se necesita, es necesario og hay que?


Svar 1:

Spørsmålet: Hva er forskjellen på se necesita, es necesario og hay que på spansk?

De tre uttrykkene er veldig like i mange anledninger, og noen ganger kan du bytte dem.

Hay que:

Hay que> Hay> Tredje person entall indikativt av verbet Haber.

Haber que> å være nødvendig, må, for å måtte, skal man gjøre.

Hay que comer para vivir> Man må spise for å leve; man må spise for å leve; det er nødvendig å spise for å leve; man skal spise for å leve.

Hay que ligner på habrá que, había que, habría que, debemos, deberemos, deberíamos i mange anledninger.

Hay que hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Habrá que hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Había que hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Habría que hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Debemos hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Deberemos hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Deberíamos hacer algo con este problema que tenemos> Vi må gjøre, vi må gjøre, det er nødvendig å gjøre, vi skal gjøre noe med dette problemet som vi har.

Lignende uttrykk som hø que men med forskjellige betydninger:

Los hay que> det er noen som; det er de som.

Det er de som / det er noen som ikke vil akseptere virkeligheten. > Los hay que no quieren aceptar la realidad. > Også: Hay algunos que no quieren aceptar la realidad.

Ingen hø más que hablar. > Det er ikke noe mer å si.

Lo que hay es que ...> Faktum er at ...

Ingen hø de qué. > Du er velkommen, ikke nevn det, ikke i det hele tatt.

Hay que + se necesita + es necesario alle sammen i en setning:

Hay que tener en cuenta que se necesita mucho dinero y que luego es necesario vigilar la inversión. > Man må huske på at det trengs mye penger og senere er det nødvendig å overvåke investeringen.

Hay que tener en cuenta que, primero, es necesario conocer bien el idioma y, segundo, que se necesita saber algo para analizar las posibles respuestas. > Må tas med i tankene at det først er nødvendig å kjenne språket godt, og at det å vite noe er nødvendig for å analysere mulige svar.

Hay que tener en cuenta que no se necesita una gran inversión pero que es necesario conocer bien el proyecto. > Vi må ta hensyn til at det ikke er nødvendig med en stor investering, men det er nødvendig å kjenne godt til prosjektet.

Hay que tener especial cuidado con las respuestas ya que no es necesaria una extensa explicación, pero sí se necesita una buena cantidad de ejemplos prácticos. > Spesiell forsiktighet bør tas med svarene / Vi må ta spesiell forsiktighet med svarene fordi ingen ytterligere forklaring er nødvendig, men det krever mange praktiske eksempler.

Hay que tener especial cuidado en evitar la duplicación de ejemplos. > Vi må være spesielt forsiktige for å unngå duplisering av eksempler.

Hay que tener especial cuidado con la cantidad de alimentos que se ingieren. > Forsiktighet bør tas med mengden mat som man spiser.

Hay que tener especial cuidado en garantizar la eficacia en el coste de la inversión. > Spesiell forsiktighet må tas for å sikre kostnadseffektiviteten til investeringen.

Hay que tener especial cuidado con las mayúsculas y minúsculas. > Du må være forsiktig med store og små bokstaver.

Aquí hay que tener especial cuidado con ellos. > Her må du ta spesielt hensyn til dem.

Hay que tener en cuenta ...> Det bør tas i betraktning ...

Hay que tener en cuenta…> Man må ta hensyn til…

Hay que tener en cuenta ...> Det må tas hensyn til ...

Hay que tener en cuenta ...> Det må tas i betraktning ...

Habrá que tener en cuenta que ...> Det må huskes at ...

¿Qué hay que tener en cuenta en la transferencia de Archivos? > Hva skal jeg huske på når jeg laster opp filer?

Hay que tener en cuenta muchos factores para encontrar la solución adecuada. > Hvilken løsning som kan vurderes for deg, er avhengig av forskjellige faktorer.

Hay que tener en cuenta a los docentes y a los aprendices. > Det må tas hensyn til både lærere og elever.

Hay que tener en cuenta dos factores importantes al respecto. > Det er to trykk som må erkjennes.

Ingen hay que confundir la información con la publicidad. > Denne informasjonen må ikke være i form av reklame.

Hay que mantener la estrategia. > Strategien må opprettholdes.

Hay que tener cuidado. > Man må være forsiktig.

Hay que facilitar pruebas sustantivas. > Substantiv bevis bør gjøres tilgjengelig.

Sin embargo, no hay que olvidar las armas convencionales. > Men vi må ikke glemme konvensjonelle våpen.

Hvor mange måltider må avbestilles? > ¿Cuántos platos hey que Cancel?

Hvor mye skal investeres? > ¿Cuánto hay que invertir?

Mer:

Utdannings- og offentlige informasjonsplaner må implementeres. > Para ello hay que establecer planes educativos y de divulgación

Det må huskes at disse tallene bare kommer fra komarkene. Hay que tener presente que estos datos únicamente son de las comarcas.

Por último, hay que felicitar a una delegación en bestemt. Endelig, gratulasjoner må særlig til en delegasjon.

I tillegg skal det huskes at de juridiske rammene er forskjellige. > Además no hay que olvidar, que los marcos jurídicos son diferentes.

Ingen høye que olvidar que la cultura bevise a la política de los mitos y utopías, sin los cuales aquélla nada significa.

Det bør ikke glemmes at kultur gir politikk myter og utopi uten at den ikke er noe.

Hay que decir que…> Det må sies at ...

Man må si at ...> Habría que decir que ...

Mye må sies for ...> Hay mucho que decir de ...

Esto quiere decir que hay que> Med andre ord,

Det må sies ...> Hay que decir ...

For det første må vi se hva som er de riktige svarene. > Primero, habrá que ver cuál son las respuestas más adecuadas.

Ser necesario que> må, for å måtte (forpliktelse)

Ser necesario / a + substantiv> å trenge; å være nødvendig. > Es necesario un millón de euros para acabar la obra. > En million euro er nødvendig for å fullføre arbeidene. Vi trenger en million euro for å fullføre arbeidene.

Es necesario que estudiéis bien esta lección si queréis aprenderla bien> Du må studere godt denne leksjonen hvis du vil lære den godt.

Es necesario que estudiéis bien esta lección si queréis aprenderla bien> Du må studere dypt denne leksjonen hvis du vil lære den godt.

Es necesario que estudiéis bien esta lección si queréis aprenderla bien> Du må studere denne leksjonen hvis du vil lære den godt.

Es necesario que lleguéis antes de las siete si queréis coger * / tomar el primer avión para Londres. > Du må / du må / du må ankomme før klokka syv for å ta den første sletten til London. (* Coger: I noen spanskamerikanske land er ikke coger i anstendig bruk, og du bør erstatte den med enten tomar eller agarrar.)

Ingen ser necesario que> Ikke nødvendig; det trenger ikke være behov; ikke å måtte; ikke å trenge.

No es necesario que vengáis si no queréis. > Det er ikke nødvendig for deg å komme hvis du ikke vil.

No es necesario que venga usted si no quiere. > Du trenger ikke å komme hvis du ikke vil.

No es necesario que vengan ustedes si no quieren. > Du trenger ikke å komme hvis du ikke vil.

Ingen es necesario que vengas si no quieres. > Du trenger ikke å komme hvis du ikke vil.

Necesitar> å nødvendiggjøre, å trenge, å trenge, å kreve, må, å ha.

Se necesita> Det trengs; det tar; ønsket; det kreves.

Se necesita personlig. > Det tar ansatte.

Se necesita mecanógrafa / secretaria. > Typist ønsket.

Se necesita cubrir un puesto de asesor comercial. > Vi må fylle en stilling som kommersiell rådgiver.

Tenemos problemsas para contratar el personal altamente cualificado que se necesita en nuestra empresa. > Vi har vanskeligheter med å rekruttere det nødvendige høyt kvalifiserte personalet vi trenger i selskapet vårt.

Det kreves mer tid for å studere det. > Se necesita más tiempo para estudiarlo.

Lo que se necesita es que ...> Det som trengs er at ...

Alt du trenger er kjærlighet. > Todo lo que se necesita es amor. > Todo lo que necesitas es amor.

Lo primero que se necesita es… Det første behovet er ...

Forbedringer og rettelser på min engelsk er hjertelig velkomne.


Svar 2:

Se necesita ville være på linje med “man trenger”, som i, for å komme til Harlem se necesita for å ta A-toget.

Es necesario er lik. Det vil bety "det er nødvendig". I likhet med Es necesario for å bringe dokumentasjonen til Department of Motor Vehicles.

Hay que betyr "å være nødt til" når det gjelder å gjøre et arbeid. Det er ikke nødvendigvis et behov, men det er et ansvar. Hay que feier for eksempel gulvet.